เพลง《伯虎说 : วลีป๋อหู่》| เพลงจีนแปลไทย | บท กวี จีน

เพลง《伯虎说 : วลีป๋อหู่》| เพลงจีนแปลไทย


นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

伯虎说 วลีป๋อหู่ (bó hŭ shuō)
(จากกวีของถังหยิน หรือถังป๋อหู่ สมัยราชวงศ์หมิง)
ศิลปิน ป๋อเจวี๋ย Johnny, ถังป๋อหู่ Annie
เนื้อเพลง ถังหยิน (ผู้ประพันธ์กวี), อวี๋เสี่ยวหมิง
เรียบเรียง ป๋อเจวี๋ย Johnny
ภาพประกอบ: 尧立插画
伯虎说 BoHuShuo เพลงจีนแปลไทย

เพลง《伯虎说 : วลีป๋อหู่》| เพลงจีนแปลไทย

บทกวีจีน ราชวงศ์ถัง 【เรื่อง 望月怀远】By.Libai


บทกวีจีน ราชวงศ์ถัง 【เรื่อง 望月怀远】By.Libai

\”Spring Dawn\” Classical Poem | Learn Chinese Now


Subscribe to Learn Chinese Now!
http://www.youtube.com/learnchinesenow
Ben on Twitter:
http://www.twitter/com/benhedgesntd
TShirts and other products:
http://www.zazzle.com/laowaiapparel

\

tuam Pheej Koob paj yeeb suag (tuam paj toog) \u0026 26/12/2021


tuam Pheej Koob paj yeeb suag (tuam paj toog) \u0026 26/12/2021

เพลง《 兰亭序 : บทกวีหลานถิง》- Jay Chou | เพลงจีนแปลไทย


Chinesesong​ Chinesetraditional​ เพลงจีนแปลไทย​
❤ บทกวี\”หลานถิง\” หรือ อารัมกถาบทกวีหลานถิง เป็นผลงานการประดิษฐ์ตัวอักษรของนักบุญหวังซีจือ ผู้ที่ถูกยกย่องว่าเป็นนักประดิษฐ์อักษรผู้มีชื่อเสียงโด่งดังของจีน บทกวีนี้นอกจะกล่าวถึง งานวันลอยจอกแล้ว ยังกล่าวถึงความงามของธรรมชาติและสัจธรรมในชีวิตอีกด้วย จักรพรรดิถังไท่จงทรงโปรดปรานกวีของหวังซีจือมาก ถึงกับส่งคนมาขอต้นฉบับบทกวีที่วัดเลย และสุดท้ายได้ตกทอดมาสู่ยุคราชวงศ์ถังและต้นฉบับที่ว่าถึงนี้ ก็อยู่ในสุสานเฉียนหลิง ทางตอนเหนือมณฑลส่านซี ที่ฝังจักรพรรดิถังเกาจงและพระนางบูเช็คเทียนไว้ด้วยกัน
❤หากแปลผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะคะ
❤ฝากติดตามเราทางเพจตามลิ้งค์นี้ด้วยนะคะ
https://www.facebook.com/ladyofgufengsub
​❤ tiktok : LADY OF GUFENG
❤สุดท้ายนี้ก็ฝากกดไลค์ +กดแชร์ด้วยนะคะ

Music : https://youtu.be/s5Xl5MXboas
Picture : Pinterest.com
Lyrics: https://inmymelody.wordpress.com/2011/10/20/orchidpavilionprefacejaychou/

เพลง《 兰亭序 : บทกวีหลานถิง》- Jay Chou | เพลงจีนแปลไทย

นอกจากการดูหัวข้อนี้แล้ว คุณยังสามารถเข้าถึงบทวิจารณ์ดีๆ อื่นๆ อีกมากมายได้ที่นี่: ดูบทความเพิ่มเติมในหมวดหมู่Wiki

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *